Suiza #2860 (v.2)

Datos básicos

Notificada en
Validez de la versión
01/10/2016 - 30/09/2022
Versión anterior v.2
Miembro informante
Suiza
En vigor desde
Fecha de supresión
En vigor
Descripción general
Interdiction et restriction à l'importation et à l'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozoneL'objectif est de contrôler l'importation et l'exportation de certaines substances et préparations dont l'emploi est interdit ou strictement réglementé en raison de leurs effets sur la santé de l'être humain ou sur l'environnement
Fundamento jurídico nacional
Loi fédérale sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (RS 813.1); 1er janvier 2005 http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995887/index.htmlLoi sur la protection de l'environnement (RS 814.01); 1er janvier 1985; http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19830267/index.html
Mecanismo administrativo
Entidades responsables
Office fédéral de l'environnement
Versión del SA
HS 2012
Signatura de la OMC a que se hace referencia

Metadatos

Justificaciones en el marco de la OMC

XX:(b) - (b) necessary to protect human, animal or plant life or health;

GATT 1994 (GATT 1947 provisions)

Notificada como: Article XX (b) du GATT
Compromisos Internacionales (distintos de los asumidos en el marco de la OMC)
Interlocutores afectados
Interlocutores no afectados

Medidas

Restricciones notificadas
NAL , NAL-X , P , P-X
Signatura
NAL
NAL-X
P
P-X

Líneas arancelarias

290314
2903.14
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
290319
2903.19
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
290339
2903.3990
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
290371
2903.71
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
381400
3814.0090
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
382471
3824.71
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
382490
3824.9098
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance