Suiza #2860 (v.1)
Datos básicos
- Notificada en
-
G/MA/QR/N/CHE/1 11/03/2014
- Validez de la versión
-
01/10/2014 -
01/10/2016
Versión anterior v.1
- Miembro informante
- Suiza
- En vigor desde
- Fecha de supresión
- En vigor
- Descripción general
-
Interdiction et restriction à l'importation et à l'exportation de substances appauvrissant la couche d'ozoneL'objectif est de contrôler l'importation et l'exportation de certaines substances et préparations dont l'emploi est interdit ou strictement réglementé en raison de leurs effets sur la santé de l'être humain ou sur l'environnement
- Fundamento jurídico nacional
-
Loi fédérale sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses (RS 813.1); 1er janvier 2005 http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995887/index.htmlLoi sur la protection de l'environnement (RS 814.01); 1er janvier 1985; http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19830267/index.html
- Mecanismo administrativo
-
- Entidades responsables
-
Office fédéral de l'environnement
- Versión del SA
-
HS 2012
- Signatura de la OMC a que se hace referencia
Metadatos
- Justificaciones en el marco de la OMC
-
XX:(b) - (b) necessary to protect human, animal or plant life or health;
GATT 1994 (GATT 1947 provisions)
Notificada como: Article XX (b) du GATT - Compromisos Internacionales (distintos de los asumidos en el marco de la OMC)
-
- Interlocutores afectados
- Interlocutores no afectados
Medidas
- Restricciones notificadas
- NAL , NAL-X , P , P-X
Signatura |
---|
NAL
|
NAL-X
|
P
|
P-X
|
Líneas arancelarias
290314
|
2903.14
|
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
|
|
290319
|
2903.19
|
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
|
|
290339
|
2903.3990
|
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
|
|
290371
|
2903.71
|
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
|
|
381400
|
3814.0090
|
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
|
|
382471
|
3824.71
|
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
|
|
382490
|
3824.9098
|
Voir annexe 1.4 de l'ordonnance
|
|